查电话号码
登录 注册

كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية造句

造句与例句手机版
  • وهذا يدلل على حقيقة العﻻقات بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية التي تطنطن كوريا الجنوبية في الحديث عنها.
    它揭穿了南朝鲜当局所经常鼓噪的北南朝鲜关系的现实。
  • فإقامة حوار حقيقي مباشر بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية يكتسي أهمية قصوى في هذه العملية.
    北朝鲜和南朝鲜双方开展有意义的直接对话是这一进程的关键因素。
  • ونرى أن أكثر الطرق المعقولة لتسوية هذه المسألة يتمثل في جلوس كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية معا للبحث عن الحقيقة.
    我们认为,此事最合理的解决办法是,朝鲜南北方坐在一起,联合查明真相。
  • وقد جرى التأكيد مجدداً على هذا الهدف أثناء المحادثات السداسية التي عقدت مؤخراً وفي مؤتمر القمة التاريخي بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية أيضاً.
    这已经在最近举行的六方会谈期间和朝鲜南北历史性高峰会议上再次证实。
  • كذلك تؤمل غابون في أن تساعد المناقشات الحالية بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية على التخفيف من التوترات القائمة بين البلدين.
    同样,加蓬希望,两个朝鲜之间目前进行的会谈将有助于减轻两国之间的紧张局势。
  • وترحب اليابان بالإعلان المشترك الذي اعتمد في اجتماع القمة بشأن الدفع قدما بالعلاقات بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية والسلام والرخاء، الذي تم توقيعه في اجتماع القمة بين الكوريتين.
    日本欢迎在此次首脑会议上签署的《朝韩北南关系发展与和平繁荣宣言》。
  • ونأمل أن تضيف زيارته زخما جديدا لتشجيع كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية على تكثيف اتصالاتهما وحوارهما لإبرام اتفاق سلام بينهما.
    我们希望他的访问还将增加一种推动力,鼓励北朝鲜和南朝鲜之间为签署一项和平协议加强接触和对话。
  • وكندا تناشد كلا الجانبين مواصلة هذه الجهود بحسن نية بغية التنفيذ الكامل للإعلان المشترك بشأن الدفع قدما بالعلاقات بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية والسلام والرخاء.
    加拿大鼓励双方本着诚意继续努力,以便全面执行《朝韩北南关系发展与和平繁荣宣言》。
  • بيد أن مما يؤسف له أن تلك العملية الشاقة للمصالحة والتعاون بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية لم تستمر لأنه لم يتسن تحقيق سلم دائم وإعادة التوحيد.
    然而,令人遗憾的是,只有实现持久的和平与统一,北南朝鲜之间曲折的和解与合作进程才能得到维持。
  • ويمثل الإعلان بشأن الدفع قدما بالعلاقات بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية والسلام والرخاء خطوة كبرى للأمام صوب الانتقال بالعلاقات بين الكوريتين إلى مرحلة أعلى من التعاون والتفاهم.
    《朝韩北南关系发展与和平繁荣宣言》是在将朝韩关系提升至一个更高的和平与谅解层次上迈出一大步。
  • إن تايلند على استعداد للتعاون مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية كوريا إذ تعملان على التنفيذ الكامل للإعلان المشترك بشأن الدفع قدما بالعلاقات بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية والسلام والرخاء.
    泰国愿配合朝鲜民主主义人民共和国和大韩民国努力全面执行《朝韩北南关系发展与和平繁荣宣言》。
  • إن حادثة السفينة تشيونان مسألة ينبغي أن تُحسم بالتأكيد بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية وفقا للبيان الرئاسي لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    " 天安号 " 事件是一个理应根据联合国安全理事会主席声明在南北朝鲜之间解决的问题。
  • 45- ومنذئذ أصبح هناك نمو تدريجي في الحوار والتعاون بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية على مستويات مختلفة، من اجتماعات وزارية إلى اجتماعات بين جمعيات الصليب الأحمر من كلا الجانبين واجتماعات بين فاعلين أساسيين آخرين.
    自此,南北各层面的对话及合作逐步增加,从部长级会议、双方红十字会会议到其他层面促进合作的会议等。
  • وباختصار، اقترحت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في الآونة الأخيرة رسمياً فتح محادثات غير مشروطة ومبكرة بين سلطات كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية لتسوية الوضع المتأزم السائد في كوريا في أقرب وقت ممكن.
    简言之,最近朝鲜民主主义人民共和国正式提议南北朝鲜领导人之间尽快无条件开始谈判,以尽早解决朝鲜半岛的危机局势。
  • لقد نال الخط الشمالي لتعيين الحدود اعتراف كل من كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية منذ إبرام اتفاق الهدنة في عام ١٩٥٣ وبالتالي يظل ساريا بصفته خط تعيين الحدود القائم الوحيد الذي يفصل بين الشمال والجنوب في البحر اﻷصفر.
    1953年签订《停战协定》以来,南北朝鲜双方都承认北方界线,因此它仍然是黄海内划分南北的唯一现存分界线。
  • وننوه بما تم مؤخرا في بيونغ يانغ من اعتماد الإعلان المشترك بشأن الدفع قدما بالعلاقات بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية والسلام والرخاء، الذي يشكل مرحلة هامة في التوفيق بين الكوريتين وفي ضمان إعادة توحيد الشعب الكوري سلميا.
    我们注意到在平壤通过了《朝韩北南关系发展与和平繁荣宣言》。 这是两国和解并确保朝鲜民族和平统一的重要阶段。
  • وهذا البرنامج انتهاك خطير لالتزامات كوريا الشمالية بمقتضى معاهدة عدم الانتشار واتفاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، فضلا عن الإعلان المشترك بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية بشأن نزع الأسلحة النووية من شبه الجزيرة الكورية والإطار المتفق عليه.
    这样一项方案严重违反北朝鲜根据《不扩散条件》承担的义务、原子能机构保障协定、以及南北朝鲜之间的《关于朝鲜半岛非核化联合宣言和商定框架》。
  • وعندما اعتُمد الاتفاق المتعلق بالمصالحة وعدم الاعتداء والتعاون نتيجة المحادثات الرفيعة المستوى بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية في تسعينات القرن الماضي، تجاهلت الولايات المتحدة الاتفاق وردّت بافتعال ضجة نووية مسعورة ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    20世纪90年代,《关于南北和解、互不侵犯与合作交流协议书》作为朝鲜南北方高级别会谈成果获得通过,但美国却置这一协议于不顾,疯狂叫嚣核打击北朝鲜。
  • وروسيا، بوصفها جارا لصيقا يتمتع بعلاقات ودية مع الكوريتين، ترحب بمؤتمر القمة الثاني بين الكوريتين الذي عقد في بيونغ يانغ، وتوج بالتوقيع على إعلان مشترك بشأن الدفع قدما بالعلاقات بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية والسلام والرخاء من جانب زعيمي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية كوريا.
    作为与朝韩两国都有着友好关系的近邻,俄罗斯欢迎在平壤举行的第二次朝韩首脑会议。 该会议的成果是朝鲜民主主义人民共和国和大韩民国领导人签署了《朝韩北南关系发展与和平繁荣宣言》。
  • إن حملة إلقاء المنشورات هذه تمثل أيضا عملا خطيرا قد يؤدي إلى إثارة حرب، لأنها تجري في المنطقة المنزوعة السلاح، والمناطق المجاورة لها، في انتهاك لاتفاق الهدنة الكوري، ويمكن أن تشكل عامل خطر بالغ في نشوب نزاع مسلح بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية في ظل الحالة المتوترة الحالية في شبه الجزيرة الكورية.
    这一散发传单行动也是挑起战争的严重行为,因为这是在非军事区及其邻近地区实施的,违反了《朝鲜停战协定》,鉴于朝鲜半岛当前的紧张局势,这极有可能引发南北朝鲜之间的武装冲突。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية造句,用كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية造句,用كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية造句和كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。